SEOブログ│中国語翻訳やインターネット、ウェブを研究
ブログ内検索
「Trados」のアーカイブ

サンプルの説明:翻訳実践編~Trados2009使い方講座

カテゴリー:Trados 2011年9月3日(土曜日) 20:58

Trados2009を使った実際の翻訳作業に入る前に、今回の講座で使用するサンプルを説明します。原文は中国語で、word2010で作成された1000文字強のファイルを日本語に翻訳するものとします。 翻訳サンプルの概要 ファイル名:Windows下的PHP环境配置.docx ファイル形式:MicrosoftWord2010(.docx) 受注日:2011年9月2日(金) 納品日:2011年9月5日(月) 字数:1131字 単価:400字当たり1400円 総額:3958…続きを読む

フォルダーを作成:翻訳実践編~Trados2009使い方講座

カテゴリー:Trados 2011年9月3日(土曜日) 20:56

Trados2009ではこれから解説していく翻訳メモリーや用語ベース、プロジェクトを作成するなかで大量のフォルダー、ファイルが作成されます。あらかじめ規則を定め、フォルダー構造を明確にし、ファイル所在地を迷わず探せる体制をつくることが、長期的にTradosを運用し、翻訳資産を管理するためのポイントです。 Trados2009使い方講座では、コンピュータのFドライブに次のような構造でフォルダーを作成します。(↓) フォルダー構造 Fドライブ ├翻訳 └2011年 └9月…続きを読む

Trados2009使い方講座

カテゴリー:Trados 2011年9月3日(土曜日) 20:53

翻訳に携わっているとよく耳にするTrados(トラドス)。高額で使い方も難しいTrados2009について、実際の翻訳業務の中で独自に覚えた使い方を解説します。 Tradosとは Tradosは、翻訳メモリーという技術によって、これまでに翻訳した訳文を再利用することができる翻訳支援ソフトです。同じ原文を翻訳する必要がないため、翻訳の作業時間を大幅に減らし、訳文の一致性を高めることができます。つまり、手間を減らして品質を上げるということを可能にします。 Trados講…続きを読む